Conoce a Dewey leemáslibros, el gato que inspiró el título de mi blog


11 de julio de 2024

“LA SALAMANDRA DESNUDA” de Yves de Villegas


   Pasaje destacado
Portada de la novela La salamandra desnuda de Yves de Villegas, Editorial NdeNovela"Noto una vibración en el agua. Unas piernas entran en el oyu. Qué pena, preferiría estar sola. Por debajo de la toallita sobre la frente percibo el vello púbico de una chica. Lo tiene recortado con gusto. Entra poco a poco en el agua hirviendo.

No puedo evitar traicionar la exigida discreción en estos sitios, pero es que unos centímetros más arriba de su pubis asciende un magnífico dragón que trepa por su vientre, se retuerce y se enrosca entre sus pechos hasta casi la garganta. Bajo la cintura, dos serpientes gemelas han atrapado sus piernas delgadas pero fuertes y buscan en cada vuelta que dan a sus muslos el camino de la cadera. La lengua bífida de una de ellas casi llega a su vulva. Jamás había contemplado unos tatuajes tan hermosos. Parecen haberse escapado de las láminas de algún antiguo tratado japonés de animales mitológicos."

Yves de Villegas (Santander, 1972) es un autor con nombre y sangre francesa, también ingeniero de caminos que ejerce hoy día de profesor universitario. Se doctoró con una tesis sobre la presencia del ferrocarril en el cómic europeo de ciencia ficción y probó la aventura de la producción cinematográfica con una breve formación en dicho campo. Durante años trabajó en Asia como responsable de exportación de la patronal de industria española. Ha publicado dos libros infantiles. “La salamandra desnuda” es su primera ficción para adultos.

La trama a grandes rasgos sin spoiler

Alice es una treintañera escocesa que lleva tres años viviendo en Japón trabajando de profesora, impartiendo clases de inglés. Cuando se dispone a regresar a su país, embarazada, tras sufrir un doloroso desengaño amoroso por parte del padre del hijo que espera, conoce en los baños públicos del hotel-cápsula de Kioto donde se dispone a pasar sus últimos días, a Kāto Yuriko, una preciosa japonesa tatuada que está huyendo de la Yakuza por haber cometido una imperdonable ofensa contra dicha mafia japonesa. Entre las dos chicas, una oriental, la otra occidental, surge una atracción sexual inmediata, una química irresistible que les lleva a arriesgar incluso sus propias vidas para poder seguir juntas. 
Esta extraña ha salpicado de colores el gris de mi cielo. Sé que pagaré un precio por ello, no tengo ni idea de cuál; pero de aquí no me voy. Es una de las locuras más grandes que he hecho en mi vida, y está resultando de todo menos aburrida.

La narradora de la novela es la propia Alice, que tras despertar atada a una camilla sin poder moverse, comienza a rememorar aquellos episodios de su vida en los que la muerte ya la había rondado muy de cerca, tres veces en las que las circunstancias le hicieron creer que había llegado su hora. Pero es ahora, en ese momento, y en esa habitación que parece contener todos los artilugios de tortura habidos y por haber, cuando está verdaderamente convencida de que va a morir, sin remedio. 
Pienso en mis padres, en mi vida fracasada, en el largo camino que me ha llevado hasta este cuarto de horror en Japón.

Todo lo ocurrido en los últimos días, en las últimas horas, se le agolpa en la cabeza, su frenética huida de la boca del lobo en la que se había metido sin saber ni cómo, su complicado viaje sola, aunque guiada y alentada por Yuriko hasta ese ryokan situado en la orilla del lago Motosu, el “ryokan de la Salamandra”, un exótico paraíso del placer donde han ocurrido tantas cosas, tantas muertes, entre ellas la de la propia japonesa, algo que Alice aún no se puede creer. Y nos lo va contando desde el principio, sin dejarse nada, para que entendamos. ¿Será capaz de salir del tremendo embrollo en el que anda metida? ¿Podrá volver a su país junto a su familia sana y salva?
  
Los puntos fuertes de la novela

Un comienzo potente que incita a leer, a saber más. Así empieza:
¿Cuántas veces has experimentado la cercanía de la muerte? En tres ocasiones rozó mi vida. Hoy es la cuarta y última. Cuando llega el final, el de verdad, ¿tenemos la capacidad de reconocerlo? Es una sensación extraña y a la vez familiar.
Me llamo Alice Clowes, tengo treinta años, y mi vida termina aquí.

De esta forma. . ., imposible parar de leer ¿verdad?

✔ Una historia adictiva: la novela está dividida en nueve partes con varios capítulos cada una y está escrita en primera persona del presente. Hay mucha acción, mucha intriga encerrada entre estas páginas, desde el comienzo, ese comienzo con el explosivo encuentro entre las dos mujeres que deben esconderse, huir de esa Yakuza que las persigue sin darles tregua (la tercera parte de las páginas de la novela transcurren en un solo día). Cada vez te metes más y más en la trama, te involucras, empatizas con Alice que para colmo lleva un hijo en su vientre y poco a poco la cosa se sale de madre, alcanza un ritmo vertiginoso, ocurren cosas impensables hasta llegar a un final también impensable pero que a mí particularmente me ha gustado mucho. 

Pienso. . . ¿igual todo es demasiado exagerado, excesivo? quizás. . ., pero teniendo en cuenta que la mafia japonesa anda detrás de la historia, pues seguramente incluso en la vida real nada de lo que se pueda decir sobre ella sea ni exagerado ni excesivo y todo sea posible. 

✔ Los personajes: los dos principales son Alice y Yuriko, aunque hay algunos secundarios con importancia relativa en la trama: sus dos mejores amigos en Japón, la pareja de gais Fonsi, que aporta su sangre española y Koji, con su infinito conocimiento de la cultura japonesa, salen poco, solo son nombrados en pasado. Toshirō, alumno de Alice, directivo en una editorial importante y padre de su hijo, con el que vivió una tórrida aventura amorosa seguida de enorme decepción y algún que otro personaje más perteneciente a la Yakuza, de los que no puedo hablar prácticamente nada si no quiero destripar cosas importantes de la trama.

  Alice Clowes (Kurōsu Arisu en japonés): viaja sola desde hace tiempo llevando una vida nómada sin meta ni dirección alguna determinada. Ha vivido tres años en Granada (España), uno en París y ahora casi tres en Kioto. Escocesa aventurera, alma solitaria, nunca encontró la comodidad del nido en su casa, junto a su familia.
Solo rodeada de lo desconocido, de lo nuevo, de la aventura, logro sentir mi razón de ser.

Tiene claro que, aunque regrese a Aberdeen para tener allí a su bebé y ver a sus padres y hermanas, ella volverá a irse a correr mundo sola.
¿A buscar qué?, me pregunta siempre mi madre entre lágrimas cuando me despiden en Heathrow. A buscarme a mí misma. Aunque esa respuesta ha perdido su significado. Sí, es cierto que me encuentro a ratos, pero cada vez menos.

  Yuriko: una bella y atípica japonesita, alta, musculada de anchos hombros, perfil perfecto, cutis pálido como la luna, pero no lechoso, sino transparente, cuello largo y nariz fina, ropa de actriz cotizada y tatuajes de mafiosa. Desde que estudió tres años en Harvard, sus padres y amigos le echan en cara haberse vuelto descarada, impertinente y bochornosamente sincera como los americanos. Cuarto dan de kárate, tres veces campeona juvenil, ha leído todos los libros de Murakami (me encanta ese dato, ya solo con eso, Yuriko me ha ganado)
Pienso en Murakami, que escribió en no sé qué libro —los he leído todos— que el calor de las fuentes termales, de los onsen, penetra hasta lo más profundo de ti y no te abandona hasta después de muchas horas, a diferencia de los de las bañeras de agua del grifo, que por calientes que estén, cuando sales te quedas helado.

✔ No es una novela romántica al uso, pero sí que el autor nos brinda una preciosa historia de amor incondicional entre una lesbiana y una bisexual, con escenas de sexo muy gráficas y explícitas, con elevadas dosis de erotismo que no se hace empalagoso 
Lejos de molestarme el que haya invadido de una manera tan occidental mi burbuja de espacio, tan sagrada para los japoneses, me asalta una atracción animal hacia ella que ya germinaba desde que la vi. Ahora no sé lo que dice, me cuesta concentrarme en sus palabras por tenerla tan cerca. Sus labios perfectos se mueven sin descanso. Las gotas de sudor descienden por su frente y resbalan hasta su naricilla respingona. ¿Tiene alguna peca bajo el rocío caliente que la recubre? La luz de los baños es escasa. Se aparta la humedad de la cara, pero su mano regresa a mi brazo. Pocas veces he sentido el amor a primera vista, y esta las supera a todas minuto a minuto. Solo quien lo ha experimentado lo sabe

Un dato interesante de esta lectura es que nos aproxima bastante a la situación de las personas LGTBI en Japón. Dice el autor en una entrevista: “a diferencia de los países europeos, salirse de la homogeneidad social no está bien visto porque consideran que destacar es algo negativo, es decir, unido a la condición sexual hacen que esta comunidad encuentre ciertos problemas aquí”. 
Nos abrazamos y me mira directa a los ojos. Seria. Me susurra: —Tú eres la que ha caído en mi red, tonta; he cazado una escurridiza y pálida salamandra desnuda. No se te ocurra escaparte porque te atraparé tarde o temprano. Minutos después, las dos flotamos boca arriba y en silencio con las manos unidas. Contemplamos el cielo azul en busca de formas de amor en el contorno de las nubes.

“La salamandra desnuda” saca a la superficie los problemas que deben enfrentar allí algunas parejas del mismo sexo, y eso, unido a todo lo reflejado sobre la Yakuza y sus oscuridades en la novela, me pregunto si esta sería del agrado de los japoneses si la leyeran. El autor también se lo pregunta y cree que: "es difícil que mi libro lo lea un japonés y le guste. Sería un sueño si el libro se traduce al japonés, pero no creo porque el mundo literario de allí es cerradísimo" Ya que “allí, el dato más diferente a la cultura occidental, es que el que se sale de la gris homogeneidad de la sociedad se ve mal por la diferenciación social", afirma antes de rematar diciendo que "ser original en Japón es complicado".

Mientras leo, no puedo evitar preguntarme si todo lo contado sobre la mafia japonesa es tal cual cómo por ejemplo: si es cierto que la policía los tolera porque estos, de alguna manera, son capaces de mantener cierto orden y llegar hasta donde las fuerzas de la ley no alcanzan y que gracias a ellos en Japón no entran ni las mafias rusas ni las chinas, que parecen ser mucho peores, y que el tráfico de drogas aunque existe, está férreamente controlado.
Aquí todos saben quiénes son los Yakuza. Existe un registro con sus nombres y apellidos al que están orgullosos de pertenecer. Y las sedes de sus empresas figuran perfectamente identificadas

 Curiosidades: Yves de Villegas, es un apasionado del continente asiático y de su gente, también gran estudioso de las diferencias socioculturales entre países. Habiendo trabajado durante años en China, India, Japón, Tailandia, etc, conoce bastante a fondo la cultura nipona, conocimiento y experiencias personales reflejadas algunas en la novela. Sin duda, lo mejor, lo más valioso que encontramos entre las páginas de "La salamandra desnuda" son todos los detalles interesantes que se nos cuenta sobre la sociedad japonesa y la peculiar personalidad de los japoneses, ya que se nos desvela esa cultura y costumbres que subyacen, que el extranjero no percibe porque tan solo los que han nacido allí o vivido allí un tiempo considerable, conocen.

Según he podido leer en algunos artículos, el autor además reconoce haberse documentado bien, leer mucho, investigar mucho e incluso “finalmente, una vez terminado el libro, por si acaso, me busqué a una profesional japonesa para que me diera una leída y corrigiera todo aquello que era incorrecto desde el punto de vista cultural, y como habrás visto, hay mucho texto en japonés también para que me corrigiese los textos”

De hecho podría decirse, él mismo dice que “el verdadero personaje principal de la novela es Japón. Esa mentalidad tan distinta de la nuestra, esa forma de pensar, esas capas de cebolla que forman el mundo sociocultural japonés, que para un europeo es muy difícil de aprender, ese, para mí, ha sido el personaje que más me ha marcado y que mejor he querido describir”.

Resumiendo: "La salamandra desnuda” es una curiosa mezcla de thriller y erotismo, un thriller erótico trepidante, con muchísima acción, una historia de amor bonita, complicada y enrevesada con sabor y olor a comida japonesa, a Okonomiyaki (una especie de pizza japonesa) y a Bentō (ración de comida para llevar que incluye arroz, pescado o carne, y una guarnición a base de verdura)

Es fácil saber si eres compatible con alguien, basta con acercarse lo suficiente. De alguna forma, las feromonas de ambos cuerpos se ponen en contacto y te transmiten sensaciones físico-químicas, con electrones y todo, que alertan de inmediato a tu cerebro y a tu corazón si puedes amar a esa persona.

¿Os recomiendo esta novela? Por supuesto, por varios motivos: por todos los puntos destacables que os he contado arriba y sobre todo si sentís especial interés por la cultura japonesa. Pero también porque es una lectura muy ágil que te engancha desde el principio y según se avanza, el ritmo y la intensidad de la trama va in crescendo hasta alcanzar la cima en los últimos capítulos, en las últimas páginas. Y porque el autor consigue atar bien todos los cabos, sin dejar ningún fleco suelto, regalándonos un final a la altura que me ha encantado.   


Mi nota esta vez es la máxima, para variar, dicho sea irónicamente: 




22 comments:

  1. Hola, Marian.
    Pues creo que no quiero saber lo que le pueden hacer en esa camilla. Espero que corte las correas y escape. Por lo demás, sí, me interesa. Aunque cuando se trata de novela oriental tiro más por las historias íntimas,bonitas, y raras como Murakami y compañía, este thriller me puede gustar porque tiene mucha más chicha que la pura acción.
    Curioso que los japoneses tan adelantados y educados, luego para la individualidad sean todavía una sociedad tan opresiva. Me la apunto.
    Besines

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Norah!
      lo de la camilla no te lo digo, tendrás que descubrirlo tú si la lees, jeje. En realidad yo no la considero una novela oriental porque no está escrita por un autor oriental, solo que está ambientada en Japón y habla sobre lo que se cuece por allí respecto a sus gentes y costumbres. Es verdad eso que dices que tan adelantados en algunas cosas y para otras pues están anticuados y son demasiado estrictos.
      Ya sabes que los de pura acción y ya, pues no me atraen demasiado, esta es más y me ha enganchado también por ese amor tan peculiar entre esas dos chicas.
      Me alegra que te la apuntes, creo que podría gustarte
      Besines

      Eliminar
  2. Ufff, vaya mañana llevo. Tres libros han entrado en mi lista de pendientes. Mira que lo japonés me da pereza, pero con este libro me has pillado casi desde el principio, además, siendo el autor cántabro, no puedo dejar de leerlo.
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Rosa!
      sabía que las novelas escritas por autores japoneses en general te dan pereza, por esa peculiar manera de escribir, pero ten en cuenta como le decía a Norah que solo el tema es Japón, si eso también te da pereza, pues creo que este no es tu novela, aunque también es cierto que al ser thriller y tener mucha acción, pues no sé...
      Es cántabro sí aunque ha vivido mucho en países asiáticos, de ahí su sabiduría respecto a los nipones
      Yo te animaría a leerla
      Un beso.

      Eliminar
  3. Pues a mí lo japonés me va. Últimamente he leído alguna que me ha encantado. Eso sí, como a Norah, me atraen más las historias íntimas y no tanto el thriller por muy erótico que el mismo sea en ocasiones. Por otro lado, no sé si será la semana del Orgullo o qué, pero estoy un poco ahíto ya de pelis y oferta de lecturas gais. A veces da la impresión de que es lo único interesante que puede ofrecer la creación artística. Sigo manteniendo que la política de cuotas a minorías y colectivos llega a ser asfixiante; espero que baje el souflé y se vuelva a la normalidad, entendiendo por ella que en la vida hay de todo y que la cultura ha de mostrar ese todo en la debida proporción.
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues si lo japonés te va, seguro que te gusta, aunque si estás saturado de lecturas gais pues mejor no. Yo no estoy de acuerdo, Juan Carlos, no creo que parezca que es lo único interesante que nos ofrece la creación artística, además a cada uno le interesa unos temas que a otros no. Me parece bien que haya mucha oferta con ese tema, porque al que no le apetezca pues que no lo elija como lectura, hay mucha oferta de todo tipos de temas (cómo dices, en la vida hay de todo y en la oferta literaria y cinéfila también hay de todo, mucho para elegir). Entiendo que pueda saturar (a mi también me saturan otros temas) aunque a mi no me sucede, soy de la opinión de que cuanta mas visibilidad se le dé a ese tipo de minorías y colectivos pues mejor. ¡Vivan los debates!!!
      ¡Gracias por leerme y comentar!
      Un beso

      Eliminar
  4. ¡Hola, Marian! Lo primero que llamó mi atención de este thriller es la ambientación, ya que me encantan las historias que transcurren en Japón. Otra cosa que me pareció bastante curiosa es que mencionas que uno de los personajes es fan de Murakami, eso sin duda le da un plus. Lo único que me echa un poquito para atrás es el erotismo, ya que veo es parte importante de la trama, así que veremos si me animo. Gracias por la reseña. ¡Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Marita!
      sí, una de las protagonistas es como nosotras fan de Murakami, murakamiana máxima, jeje.
      Escenas eróticas haberlas haylas, no en demasía, pero sí alguna que otra hay, pero no creo que ese lado sea predominante, lo importante es la historia de amor de fondo bonita (yo no soy de novela romántica, pero no le hago ascos a una preciosa historia de amor)
      Te la recomiendo, te gustará sobre todo el lado de Japón, muy interesante
      ¡Besos!

      Eliminar
  5. Tengo claro que el mundo oriental y Japón en especial enamoran a muchísimas personas y los escritores no se pueden quedar al margen de este japonesismo costumbrista por llamarlo de alguna manera. Me parece estupendo que el inicio sea potente, que los personajes guarden entre si esa sensualidad que cuentas y que se trate también el tema de las mafias o la integración del colectivo LGTBI.
    Estupenda reseña, Marian.
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias Miguel!
      que bueno eso del "japonesismo costumbrista", jaja, me encanta. Sí, es cierto que el mundo oriental en general y Japón en particular resulta my atrayente para muchas personas, para una servidora por ejemplo 😊, ha sido así de siempre, me atrae en la literatura y en el cine, por eso disfruto con los escritores orientales y con las novelas ambientadas en esos países, como esta. Hay muchas curiosidades en esta novela, así que si te resulta atrayente..., te la recomiendo
      Besos

      Eliminar
  6. ¡Hola, Marian!
    Una sugerencia lectora que es tentación pura, nada mejor que irme a recorrer un país lejano, bien sabes que mi pasión por los viajes es ingobernable, ja, ja, ja.
    La verdad es que "La salamandra desnuda" tiene una excelente pinta, por lo que nos cuentas, un thriller con bastante suspenso e intriga, y con momentos de erotismo, sexo y amor en una sociedad complicada para el colectivo LGTBI que vive envuelto en la sombra.
    Tu bonita reseña destila lo mucho que has disfrutado leyendo esta novela. Japón tiene una de las culturas que siempre me ha impactado, un país de contrastes donde conviven las tradiciones centenarias junto a las tendencias más modernas y la tecnología más avanzada, el todo aderezado con los prejuicios y las barreras de una sociedad tan hermética... dos realidades que coexisten y que tengo muchísima ganas de conocer.
    Apuntadísima me llevo tu sugerencia ;)
    Me contenta saber que la historia te ha atrapado desde el comienzo, gracias por compartir tus bonitas experiencias lectoras con todos nosotros. ¡Siempre es un gusto leerte!
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Mariana!
      conozco tu pasión por viajar y recorrer mundo, es algo que llevas en la sangre por lo que me has contado desde siempre y para eso los libros son una delicia, porque nos llevan a lugares lejanos sin movernos de casa, solo con meternos entre sus páginas, algo fascinante
      Tengo un listado de curiosidades que se cuentan sobre la sociedad japonesa y sus moradores que ya te pasaré, porque no quise extender más aún mi reseña poniéndolas por aquí.
      Tiene cosas sorprendentes, sobre cómo piensan y actúan que me encantaría saber si son reales, aunque yo creo que sí porque el autor parece saber de lo que habla, habiendo vivido y tratado con ellos por motivos de trabajo muchos años y además haberse documentado bien con una japonesa que le leyó el texto y le dio su opinión antes de publicarla.
      Tienes que leerla, sé que vas a leerla, así que a ver qué te parece (igual luego no te gusta tanto como a mi, porque solemos coincidir pero no siempre)
      ¡Siempre es un gusto leer tus desprendidos comentarios!
      Mil besos!

      Eliminar
  7. «Ser original en Japón es complicado», con lo originales que nos resultan a los occidentales los japoneses, jaja.
    No tengo muy claro que esta novela sea para mí, Marian, dtecto en ella demasiada adrenalina para mi gusto, pero, por otra parte, hay cosas de ella que me atraen. Me gusta ese exotismo mezcla de su ambientación, la multinacionalidad de sus personajes, la bisexualidad y homosexualidad y la yakuza japonesa. Me atrae que el narrador sea un occidental conocedor de la cultura oriental. Y me gusta especialmente que Japón sea el personaje principal de la novela. En fin, no sé, es un sí pero no o un no pero sí. De momento la dejo en stand by.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Lorena! cierto, ellos nos parecen originales por todas esas peculiaridades de sus costumbres y formas de comportarse pero entre ellos ser original, pues imposible.
      Adrenalina sí que hay, porque hay mucha acción, aunque si te atrae todo lo demás, yo te diría que aunque ahora la pongas en stand bye pues no la des de lado y ¿quine sabe? quizás para más adelante
      Besos

      Eliminar
  8. Até ler esta publicação não tinha conhecimento do livro.
    Bom fim de semana.
    Abraço de amizade.
    Juvenal Nunes

    ResponderEliminar
  9. No me sonaba de nada. La ambientación me llama muchísimo. Y la historia en sí pinta muy bien. Si se cruza no lo dejaré pasar. Si los pendientes me dejan...
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya, Margari, siempre con tantos pendientes en el punto de mira...
      Me alegra que te llame
      ¡Besotes!!

      Eliminar
  10. Hola guapísima! Pedazo de reseña, está super completa, qué envidia jejejeje, que yo últimamente ando sin mucha inspiración para reseñar. Hay puntos en la novela que me llaman mucho la atención pero otros me tiran atrás, no me gustan las tramas de mafias, y lo de la sexualidad y tal tampoco me entusiasma. Me lo pensaré! Un besote!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Raquel!
      ¡muchas gracias por tus palabras!! todos tenemos días de menos y de más inspiración a la hora de ponernos a escribir nuestras reseñas y el calor no ayuda, jeje
      Pues si las tramas de mafias no te llaman (te cuento que a mi tampoco me emocionan de mascado en general, pero aquí me pareció muy curioso saber detalles de la Yakuza) y lo de la sexualidad tampoco (aunque te diré que tampoco a mí me llama la novela romántica al uso ni erótica, pero aquí forma parte de todo el contexto y es una parte chula), pues como solemos decir..., ¡a otra cosa, mariposa! jeje. Hay tanto por leer.
      ¡Un beso!!

      Eliminar
  11. Me ha enamorado el fragmento inicial. Por otra parte, me sorprende la enorme labor de investigación que hay detrás de esta novela y me gusta que el autor se lo haya tomado tan en serio como para contratar a un lector de sensibilidad japonés. ¿De dónde son las citas del autor? ¿De una nota en la propia obra?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues sí, el autor conoce bien la cultura japonesa, sabe de lo que habla y sí sorprende que se preocupara por conseguir que algún profesional en cultura japonés le revisara los textos.
      Las citas del propio autor las he sacado de diversas entrevistas al autor que he leído en diversos medios

      Eliminar